2009年8月25日 星期二

對不起 我來晚了











對不起,我來晚了。

這句話最早是在幾年前,某國一位演技高明的政客,在大地震後對著無助的災民說的。對於幾千年都被奴役的人民來說,聽了這句話後當然深深受到感動,而在該國媒體“不經意的“廣為報導後,傳為佳話。

幾年後,台灣發生重大災難,但是台灣總統卻講了諸如,“你這不是見到我了嘛?“,“小妹妹妳真不簡單,可以憋氣兩分鐘“,“they“ ....等等令人傻眼的白目發言,導致民怨沸騰。於是,幾位國師級的電視名嘴在節目上大大的宣傳這句話的妙用,順便捧捧他們祖國的懶趴。

幾天後,看媒體治國的總統果然說出了:對不起,我來晚了!而他的寶貝閣揆聽了也趕緊跟著說:對不起,我來晚了!一時間,“對不起,我來晚了“在台灣,幾乎成為比“殺很大“泛用性更高的流行語。

“對不起,我來晚了“的泛用性包括.....迷路的外送披薩工讀生,用來免除超過30分鐘才送達,遭到扣薪的命運。善解人意的女友用於幾近失去男性自尊的男友,也可以暫時解除當場的尷尬。(如果在這個時機點用了“很快“,“這次我的評價是很快“....就真的太白目了)。

“Sorry i am late.“像是甜的化不開的巧克力;
“遅くなって、ごめんね“像是口感高雅的魚翅羹湯;
“對不起,我來晚了“更像一碗父親節的番薯稀飯一樣,
直教人一把鼻涕一把淚,不知所云啊~

但千萬注意,這句話千萬不可任意加上語助詞,可能導致意想不到的反效果....如,“對不起,我來晚了,拜託~“之類。

至於這篇文章事隔多天才出產,有冷飯熱炒之嫌,個人也理應對各位說聲:


對不起,我來晚了